13-25 『君子の人事は適材適所、小人の人事は完璧を求める』
現代語訳
お師匠様が言われました。「君子とは、道理で仕えやすいけれども、喜ばせるのは難しいものです。道理にかなわない楽しみを、喜びません。人を用いるときには、相手の能力に応じて任せます。小人とは、道理で仕えることが難しく、喜ばせることは簡単です。道理にかなわない楽しみであっても、喜びます。人を用いるときには、相手に完全性を求めます。」
原文・書き下し文(☑表示)
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 君子易事而難説也。 | 君子は事え易くして説ばせ難きなり。 |
| 説之不以道、 | 道を以たずに之を説ぶは、 |
| 不説也。 | 説ばざるなり。 |
| 及其使人也、 | 其の人を使うに及びてや、 |
| 器之。 | 之を器にす。 |
| … | |
| 小人難事而易説也、 | 小人は事え難くして説ばせ易きなり。 |
| 説之雖不以道、 | 之を説ぶは道を以てせずと雖も、 |
| 説也。 | 説ぶなり。 |
| 及其使人也、 | 其の人を使うに及びてや、 |
| 求備焉。 | 備わるを求む。 |
広告
【次へ】 13-26 『君子は余裕があり、小人は余裕がない』