11-08 『孔子は愛弟子の死に対しても、礼と立場を優先した』
現代語訳
(顔回:)顔淵が亡くなられたとき、顔回の父上である顔路が、お師匠様の車を用いて特に手厚い葬儀用の”棺の外箱”を作りたいと願い出ました。お師匠様が言われました。「優れていても優れていなくても、親は皆、やはりそれぞれに我が子のことを話します。(伯魚:)鯉が亡くなってしまわれたときは、棺はありましたが、”棺の外箱”はありませんでした。(もし”棺の外箱”を作れば、車がなくなってしまうために、私は徒歩することになりますが、)私は、自分の車を手放してまで、外棺を用意することはしません。大夫の身分にある私が、徒歩になるわけにはいかないからです。」
登場人物
- 顔回 … 孔子の弟子。孔門十哲の一人。名は回、字は子淵・顏淵。
- 顔路 … 孔子の弟子。顔回の父。
- お師匠様 … 孔子本人。名は丘、字は仲尼。
- 伯魚 … 孔子の息子。名は鯉。
原文・書き下し文(☑表示)
| 顏淵死。 | 顔淵死す、 |
| 顏路請子之車、 | 顔路子の車を |
| 以爲之椁。 | 以て之が椁を為らんと請う。 |
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 才不才、 | 才も不才も、 |
| 亦各言其子也。 | 亦た各其の子を言うなり。 |
| … | |
| 鯉也死、 | 鯉や死せしとき、 |
| 有棺而無椁。 | 棺有りて椁無し。 |
| … | |
| 吾不徒行以爲之椁、 | 吾之の椁を為すを以て、徒行せざるは、 |
| 以吾從大夫之後、 | 吾大夫の後に従い、 |
| 不可徒行也。 | 徒行す可からざるを以てなり。 |
広告