儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

07-20 『孔子は不確かで怪しいものごとを語らなかった』

現代語訳

お師匠様は、怪力乱神かいりきらんしん(※)については語りませんでした。
補注
  • 怪力乱神かいりきらんしん … 不確かで怪しいものごとの総称。『怪』は、怪異・不思議な現象のこと。『力』は、異常な力・超人的な力のこと。『乱』は、秩序を乱す異常な出来事。『神』は神霊・超自然的存在のこと。つまり、オカルト・超常・非合理な話の総称を示す。

原文・書き下し文(☑表示)

子不語怪力亂神。かいりきらんしんかたらず。
広告

【次へ】 07-21 『他人の良い点は見習い、悪い点は自らの反省材料とする学びの姿勢』

【前へ】 07-19 『孔子は生まれつきではなく、努力によって知を得たと語る』

述而じゅつじ第七の章一覧を見る