07-18 『学びと楽しみに没頭する孔子の人物像』
現代語訳
葉公が、孔子のことについて子路へ問われました。子路はその問いに答えませんでした。これを聞いたお師匠様が子路へ言われました。「あなたは、どうしてこのように言わなかったのですか?『その人柄は、学問に奮い立たせては食事をとることも忘れてしまい、道を楽しんでは心配事を忘れて、学問を好むあまり老いに向かっていることにも気が付かない人です。』と。」
登場人物
- 葉公 … 楚の重臣。
- 孔子 … 孔子本人。名は丘、字は仲尼。
- 子路 … 孔子の弟子。孔門十哲の一人。名は由、字は季路・仲由。
原文・書き下し文(☑表示)
| 葉公問孔子於子路。 | 葉公、孔子を子路に問う。 |
| 子路不對。 | 子路対えず。 |
| 子曰。 | 子曰く。 |
| 女奚不曰。 | 女奚ぞ曰わざる、 |
| 其爲人也。 | 其の人と為りや、 |
| 發憤忘食。 | 憤りを発して食を忘れ、 |
| 樂以忘憂。 | 楽しみて以て憂いを忘れ、 |
| 不知老之將至云爾。 | 老いの将に至らんとするを知らざるのみ、と。 |
広告