儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

07-18 『学びと楽しみに没頭する孔子の人物像』

現代語訳

葉公しょうこうが、孔子こうしのことについて子路しろへ問われました。

子路しろその問いに答えませんでした。

これを聞いたお師匠様が子路しろ言われました。「あなたは、どうしてこのように言わなかったのですか?『その人柄は、学問に奮い立たせては食事をとることも忘れてしまい、道を楽しんでは心配事を忘れて、学問を好むあまり老いに向かっていることにも気が付かない人です。』と。」
登場人物
  • 葉公しょうこうの重臣。
  • 孔子こうし孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ
  • 子路しろ孔子こうしの弟子。孔門十哲こうもんじってつの一人。名はゆう、字は季路きろ仲由ちゅうゆう

原文・書き下し文(☑表示)

葉公問孔子於子路。葉公しょうこう孔子こうし子路しろう。
 
子路不對。子路しろこたえず。
 
子曰。いわく。
女奚不曰。なんじなんわざる、
其爲人也。ひとりや、
發憤忘食。いきどおりをはっしてしょくわすれ、
樂以忘憂。たのしみてもっうれいをわすれ、
不知老之將至云爾。いのまさいたらんとするをらざるのみ、と。
広告

【次へ】 07-19 『孔子は生まれつきではなく、努力によって知を得たと語る』

【前へ】 07-17 『孔子は正式な場では雅言を用いた』

述而じゅつじ第七の章一覧を見る