儒学のすすめ
論語 現代語訳大全

07-05 『孔子が自らの衰えを嘆く』

現代語訳

お師匠様が言われました。「ああ、私は本当に衰えてしまいました。私が周公旦しゅうこうたん:)周公しゅうこうの夢をまた見なくなってから、久しいものです。」
登場人物
  • お師匠様 … 孔子こうし本人。名はきゅう、字は仲尼ちゅうじ
  • 周公旦しゅうこうたんしゅう時代の政治家。周公しゅうこうは称号とされる。孔子こうしが特別に尊敬していた人物、

注記・解説

孔子こうししゅう時代の政治家での建国者・周公旦しゅうこうたんを理想の聖人として尊敬していました。この章に書かれているように、孔子こうしが夢に見るほどに思い描いていた理想の人物でありましたが、その理想を思い描けなくなった自身に、衰えを感じていたと解釈されます。

原文・書き下し文(☑表示)

子曰。いわく。
甚矣、はなはだしいかな、
吾衰也。おとろうるや。
久矣、ひさしいかな、
吾不復夢見周公。われゆめ周公しゅうこうずは。
広告

【次へ】 07-06 『人の生き方の四つの柱』

【前へ】 07-04 『孔子の私的な場での自然な姿』

述而じゅつじ第七の章一覧を見る